Letras inútiles, confusas, desorientadas, puercas, escandalosas... necesarias

OrquideAlucinadA

Yasuo Fujitomi, Japón

Tocador con tres espejos

En frente de tres espejos, una mujer reía interiormente mientras tras ella un hombre oculto fisgoneaba. El mirón también estaba reflejado en el espejo. “Uh oh, esto no funcionará,” pensó la mujer, peinando su cabello. “Uh oh, esto no funcionará,” pensó el hombre, también, e iba simplemente a retirarse. Pero, curioso, iba a mirar de nuevo al espejo cuando, acoplándose desde atrás, otro hombre se reflejó en el espejo. La mujer se aplicaba maquillaje tan resueltamente que no sabía quién era ella misma. Bien, ¿cuántos hombres y mujeres había en el espejo dentro del espejo entre el espejo?

Clientes

En una enorme cervecería desprovista de clientes, sobre una silla, reventando humo y bebiendo cerveza alguien se sentó a solas como un monje chino en posición de loto. Hoy al Oeste de Japón el tiempo fue bueno.

Diez personas

caminan en una sola fila linear. Justamente tras la décima, un pelícano sigue. De la primera persona en adelante, el humo ensanchado se remonta. Cuando el décimo comienza a arder, el pelícano asperja agua acumulada en su pico sobre las diez personas al tiempo. Sólo diez piedras, formando una sola línea, permanecen en mitad de la vía.


Yasuo Fujitomi nació en Japón el 15 de agosto de 1928, murió el 1º de septiembre de 2017. Se graduó en el Departamento de Idioma mongol de la Universidad de Idiomas Extranjeros de Tokio, fue miembro de la Asociación de Escritores de Japón. Fue un connotado poeta y académico con biografías críticas de Kitasono Katue y Eric Satie. Publicó más de veinte libros de poemas, entre ellos, The Cork Plate (Su primer libro de poemas, en 1953); Selected Poems (1973), The Second Man (2000), Yabunirami, Shichosha, 1992, Premio del Club de Poetas de Japón. Editó un Cd en su propia voz titulado whatnever (highmoonoon). Bilingüe, este cd está traducido al inglés por John Solt. Una columna de Fujitomi acerca de las extrañas expresiones de las lenguas inglesas y japonesas fue publicada por más de veinte años en Gui, la publicación literaria más vanguardista en su país. Fujitomi Yasuo fue un poeta concreto y enseñó esta forma de poesía en importantes universidades. Fue traductor de Cummings.

Festival de poesía de Medellín

DHB
~~LINKBACK~~